 |
Ірина Ціммерманн
Присяжний перекладач
російської, української та англійської мови, присяга
складалася в суді другої інстанції
Нюрнберга/Фюрта
Дипл. перекладач в галузі техніки,
економіки, гуманітарних наук і права
(університетські державні іспити в Німеччині
для російської, української і англійської
мов)
Дипл. викладач англійської і німецької мови
(Московський державний лінгвістичний
університет / Інститут іноземних мов ім.
Моріса Тореза)
Воєнний перекладач англійської мови
Синхронний перекладач
Німецька — Російська — Англійська —
Українська
член спілки перекладачів BDÜ; старший член
спілки перекладачів-синхроністів VKD
Рідні мови: українська,
російська
Робочі мови: німецька, англійська
Письмовий переклад
спеціальної літератури
Усний переклад
Додаткові знання й уміння:
Базові знання латині
Базові знання давньогрецької
Необмежена льотна ліцензія (пароплан)
Safety-Pilot в одномоторних літаках |
|
|
Біографія
|
|
|
Ірина Ціммерманн, ур. Кривенко,
нар. 13.12.1968
в м. Черкасах/Україна |
1976 – 1986
|
Загальноосвітня середня школа № 21 в
Черкасах, закінчила із срібною медаллю |
1986 – 1991
|
Навчання в Московському лінгвістичному
університеті (колишній Інститут іноземних мов
ім. Моріса Тореза)
Диплом: викладач англійської (1-а мова) і
німецької (2-а мова) мови і воєнний перекладач
(англійська мова) |
1990 – 1991 |
Перекладач у
радянсько-американському СП «Діалог», Москва
(англійська мова) |
1991 |
Переїзд до Німеччини |
1995 – 1996 |
Вільний слухач в Академії
Інституту іноземних мов при Університеті ім.
Фрідріха-Александра мм. Ерланген-Нюрнберг
(Німеччина, відділення російської мови);
державний іспит в галузі техніки (письмовий і
усний переклад) й економіки (письмовий переклад)
Диплом: перекладач російської і німецької мов з
державною атестацією, спеціалізація: ТЕХНІКА,
ЕКОНОМІКА |
1998 – 1999 |
Вільний слухач в Академії
Інституту іноземних мов при Університеті ім.
Фрідріха-Александра Ерлангена-Нюрнберга
(Німеччина, відділення англійської мови),
галузі: ТЕХНІКА, ЕКОНОМІКА, ПРАВО |
1999 |
Державний іспит в галузі
економіки і гуманітарних наук (письмовий і усний
переклад), перекладач української і німецької
мов з державною атестацією, спеціалізація:
ЕКОНОМІКА, ГУМАНІТАРНІ НАУКИ |
2021 |
Державний іспит в галузі права
(письмовий переклад), перекладач англійської і
німецької мов з державною атестацією,
спеціалізація: ПРАВО |
|
|
С 1990 |
перекладач-фрілансер |
 |
|